Ya
he dicho en alguna otra ocasión que el arte nos permite expresar aquello a lo
cual muchas veces no le podemos ni siquiera poner nombre. Pienso también que debemos esforzarnos
por entender el motivo de la creación
artística que nos recrea (nos solaza, distrae, conmueve, llena).
La
música que escuchas estimado lector/a ha sido reconocida como la primera obra polifónica del Nuevo Mundo. Fue publicada
en un libro instructivo para sacerdotes el año 1631, correpondiendo la autoria
del libro al padre Juan Peréz de Bocanegra, párroco de Andahuaylillas - Cuzco (el
templo es conocido como la Capilla Sixtina de América pues en todo el interior
no hay espacio vacío, todo se ha llenado
de pintura) y es probable que su creación corresponda a un personaje anónimo,
tal vez un poblador de la serranía que habiendo sido bautizado en la fe
cristiana expresa la misma a través de la música.
Se
trata de un bello himno procesional en
quechua, dedicado a la Virgen, mediante
el cual se solicita su intercesión. Aquí las dos primeras estrofas:
I
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much’asqayki
Yupayruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q’imikuynin
Waqyasqayta.
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much’asqayki
Yupayruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q’imikuynin
Waqyasqayta.
II
Uyariway much’asqayta
Diospa rampan Diospa maman
Yuraq tuqtu hamanq’ayman
Yupasqalla, qullpasqayta
Wawaykiman suyusqayta
Rikuchillay.
Y
la traducción de las mismas:
I
Oh, Alegría del cielo
por siempre te adoraré,
árbol florido que nos das el Fruto Sagrado,
esperanza de la Humanidad,
fortaleza que me sustenta
estando yo por caer.
por siempre te adoraré,
árbol florido que nos das el Fruto Sagrado,
esperanza de la Humanidad,
fortaleza que me sustenta
estando yo por caer.
II
Toma en cuenta mi veneración,
Tú, mano guiadora de Dios, Madre de Dios,
Floreciente amancaicito* de tiernas y blancas alas,
mi adoración y mi llanto;
a éste tu hijo hazle conocer
el lugar que le reservas (en el Reino de los Cielos).
Tú, mano guiadora de Dios, Madre de Dios,
Floreciente amancaicito* de tiernas y blancas alas,
mi adoración y mi llanto;
a éste tu hijo hazle conocer
el lugar que le reservas (en el Reino de los Cielos).
(*Flor
andina, parecida a un lirio blanco)
Y
me acordé del himno cuando buscaba algo sobre el significado de la fiesta que
hoy se celebra, y creo que el autor de ese
himno lo entendió a la perfección, pues ha traducida en notas musicales y letras lo siguiente:
“Dios siente ganas de
volver a crear otra vez el universo. O algo más grande que el universo. Y un
día, toda la fuerza creadora de Dios baja hasta Joaquín y Ana. Y ellos,
juntamente con el Padre y el Hijo y el Espíritu Santo, traen a la existencia a
algo que es más grandioso que todo lo que Dios creó en aquellos siete días del
principio del mundo.
María.
María.
Parecía que todo
seguía igual en el mundo.
Los soldados romanos seguían matando bárbaros; los hombres ricos seguían ampliando sus graneros para dormir tranquilos cuando llegasen a viejos; los escribas y fariseos seguían entrando y saliendo del Templo y dando normas, muy serios, a todos los demás; Ana encendiendo la cocina, lavando la ropa y remendando la túnica de Joaquín; y Joaquín seguía trayendo todas las noches un denario a casa.
Hasta que un día, Ana vino con su primer gran secreto de esposa:
Los soldados romanos seguían matando bárbaros; los hombres ricos seguían ampliando sus graneros para dormir tranquilos cuando llegasen a viejos; los escribas y fariseos seguían entrando y saliendo del Templo y dando normas, muy serios, a todos los demás; Ana encendiendo la cocina, lavando la ropa y remendando la túnica de Joaquín; y Joaquín seguía trayendo todas las noches un denario a casa.
Hasta que un día, Ana vino con su primer gran secreto de esposa:
- ¿Sabes, Joaquín? Creo que...
Era verdad. Lo que no sabían Ana y Joaquín era que la serpiente del paraíso
llevaba ya varios días comiéndose a sí misma por la cola. Tampoco sabían que
las nubes llevaban varios días tocando las campanas. Y que la tierra, vista
desde el cielo, se veía toda azul, como se ve el cielo desde la tierra.
No sabían que era por
primera vez la fiesta de la Inmaculada Concepción.”
(PEDRO M. IRAOLAGOITIA)
Soy profundamente ateo (como Gary) pero me gustan los mitos de cualquier cultura, y muchas cosas del cristianismo las veo también como mitos.
ResponderEliminarHola Chris, ya nos vamos conociendo :) gracias por venir y espero encuentres las preguntas que te envie por facebook.
EliminarQué bonito e interesante! Sin duda una obra de arte! Me ha gustado, siempre me ha gustado el mecenazgo que tuvo la iglesia con respecto a tantas obras de arte.
ResponderEliminarBueno la Iglesia siempre ha sido, es y será patrona de las artes. Esteticamente hablando, la musica, las letras y la pintura que puse son muy bonitas, que bueno que te gusto.
EliminarMe gusta, y me gustan las tradiciones, la religion no es mala, lo que es malo es que se use como un instrumento de abuso del poder.
ResponderEliminarPor lo demas es bonito.
Felicidaddes muchacho
Hola Leon. Tines muchas razón en lo que dices la religion debe ser siempre un medio para llegar a Dios y no un instrumentos donde se despachen hombres para beneficio suyo. Y como le dije a Gary el arte en la religión cumple la función no solo de adornar sino tambien de enseñar, conmover, llevar....
EliminarMaria de Lima:
ResponderEliminarEs el tiempo de las primeras comuniones. Sin duda es una bella composición de música la que escuchamos.
Pues sí, a la hora que regresaba a casa despues de ir al centro comercial observe un monto de niños y nias con sus trajes de primera comunión.
EliminarEste en particular es un hermoso himno símbolo del barroco peruano, los cantos religiosos de este tipo me encantan y como fuiste testigo aprendí a cantar el "Hanaq pachap kusikuynin" y esto aprendiendo otros cantos en quechua. Muy linda tu publicación, gracias por ilustrarnos.
ResponderEliminarUn fuerte abrazo!
Pues recuerdo que en carro cantaste en más de cinco idiomas creo jejeje.
EliminarEl quechua me gusta, tiene mucho sentimiento, transmite junto a la musica andina de gran forma los sentimientos.
Te cuidas.
Tienes mucha razón, el quechua es muy especial y las canciones en este idioma son preciosas.
Eliminar¿Tambien cantaras la canción de Toledo? Amor Amor. Es muy bonita :)
EliminarQué bonito todo, Aristio, me encanta tu entrada de hoy, percibo mucho corazón en ella. Y qué lindo ese himno en lengua quechua, de auténtico lujo, me pone los vellos de punta y alguna lagrimilla,... es que soy muy sensible para estas cosas, jeje. También tiendo a mirar las cosas en su lado profundo, y creo percibir el espíritu de la Pachamama en estos versos, aunque recreado en la figura de María. Sobre la "inmaculada concepción" como concepto he leído opiniones para todos los gustos, Aristio, al margen de la tradición teológica cristiana, incluso J. J. Benítez, en "Los astronautas de Yavé", nos habla de una intervención extraterrestre (bueno, es su constante modelo explicativo), pero no me quiero extender. En todo caso, por su significado cristiano me parece un excelente motivo para la celebración. Sobre la ilustración que pusiste, pensé que era de Leonardo da Vinci, tiene unos rasgos muy davinvianos, pero averigüé que es de un discípulo; bueno, bendita la rama que al tronco sale, jeje. Todo un placer. Un abrazote, Aristio.
ResponderEliminarHola Rober, que bueno que te gusto la entrada. Tienes mucha razón cuando dices que la música transmite mucho y esta canción en particular.
EliminarYo a ese JJ Benites no lo leo, ni lo leeré por lo que voy entendiendo de tu comentario. En cuanto al dogma de la inmaculada, pienso (no se si me equivocare) que es una cosa fácil de entender desde la fe cristiana, resumiendose todo en la explicación de Duns Scoto: Dios lo puede hacer todo, era conveniente que quien iba a ser su morada no tuviera "mancha o arruga" por tanto hizo que no tuviera pecado.
En cuanto al cuadro, pues ahora que mencionas efectivamente tienes ciertos rasgos leonardescos, y el autor es Luini Bernardino, una estrella en la frente por averiguar de quien era Robert !!!!!!! :)
Un fuerte abrazo.
Mandáselo al Papa Paco, y seguro que te regala un rosario.
ResponderEliminarUn abrazo Aristio.
Jajajaja yo creo que este papa no es de regalar rosarios eh jajajaja.
EliminarSaludos Rafa :)
Qué belleza de música y palabras!!!
ResponderEliminarSaludos.
Hola Toro, gracias por venir por aca y me gusta que te haya gustado.
EliminarMe encantan los idiomas nativos, los originarios de las américas, son musicales.
ResponderEliminarEn el caso del quechua, un chiste contado en este idioma tiene una gracias particular. Ni que decir de las canciones romanticas, conmueven mucho.
EliminarSaludos Alvaro.